Oriented Solutions

الترجمة

مقدمة

التعريب يختلف عن الترجمة أنه يعطى إهتمام وتركيز أكبر لرسالة النص ومدى ملائمته للمجتمع والبيئة التى سيُقرء أو سيُسمع أو سيُتداول بها. إن تعريب النصوص بدقة وحرفية يساهم بشكل كبير فى سرعة ودقة وصول المعلومة أو الرسالة للقطاع المراد مخاطبته، وهذا يؤدى إلى توفير الكثير من الجهد والوقت والمال.

مواقع الإنترنت

مع التطور السريع لتقنيات الإنترنت وإستخداماتها الواسعة فى مختلف المجالات من قبل شرائح متعددة من المستخدمين إستوجب ذلك تطور مماثل لإسلوب ترجمة صفحات الإنترنت وتحديث مصطلحات اللغة وتكييفها حسب المجال المراد إستخدامها فيه.

خصوصا فى دنيا الأعمال أضحت صفحة الإنترنت البطاقة التعريفية الأولى للمنشأة وأنشطتها، وكثيرا مايتم تقييم المؤسسة من خلال عدة معايير من أهمها طريقة عرض موقع الإنترنت الخاص بها وتقديم المنشأة من خلال شبكة المعلومات.

وشركة Oriented Solutions لديها خبرة كبيرة فى ترجمة ونقل الرسالة التى تبغى المنشأة نقلها إلى العميل أو الزائر لصفحتها و خصوصا للمنطقة العربية. يرتبط بتعريب ونقل رسالة الإنترنت التمكن من التعامل مع البرمجيات والتقنيات المختلفة إضافة إلى توفر الخبرة والمعرفة التسويقية المرتبطة بالمنطقة المراد الدخول أو العمل فى سوقها.

لمزيد من المعلومات أنظر إلى جزء الملتيمديا

تعريب البرمجيات

المترجم النمطى غير مؤهل بالشكل الكافى لترجمة البرمجيات. ففى بعض حالات ترجمة برمجيات الكمبيوتر أو تعريب واجهات الإستخدام للبرامج نجد أن المترجم إذا كانت تتوفر لديه معلومات أساسية عن البرمجة والتعامل مع أكواد البرامج فهمه للموضوع وأسلوب الترجمة سيختلف عن مترجم أخر علاقته ومعلوماته عن عالم البرمجيات ضعيفة، وهذا له تأثير كبير فى جودة مستوى الترجمة وسرعة إنجاز العمل. علاوة على ذلك فإن هناك علاقة طردية بين مستوى المترجم وحجم معلوماته فى مجال البرمجيات والقدرة على إستيعاب وفهم أى مشكلة تتعلق بترجمة البرمجيات وإمكانيات تحسينها أوتعديلها.

ولدى Oriented Solutions مترجمين متخصصين لديهم خبرة كبيرة فى مجال الترجمة المتعلقة بالبرمجيات ومجال الكمبيوتر بشكل عام، ولديهم قدرة على فهم لغات الكمبيوتر والتعامل معها. هذا إضافة إلى متابعتهم المستمرة لأحدث التطورات فى مجال البرمجيات والتحديث المستمر لقاموس مصطلحاتهم. كل هذا إضافة إلى إستخدام البرمجيات الحديثة والمساعدة على إنجاز العمل بشكل مرضى للعميل.

التعريب الإبداعي:

هذا النوع من التعريب يستوجب ثروة لغوية إضافة إلى خيال خصب وفهم جيد للموضوع محل الترجمة. والترجمة الإبداعية يمكن أن تشتمل على سبيل المثال على:

وفى حالة الترجمة الإبداعية لابد من مراعاة خصوصية اللغة وثقاقة المجتمع وأسلوب الدعاية والإعلان به. ونحن فى Oriented Solutions تخصصنا فى الترجمة الإبداعية من اللغات الإنجليزية – الألمانية – الفرنسية – الفارسية إلى اللغة العربية الفصحى أو اللغة العربية المحلية (على سبيل المثال المصرية – الخليجية – السورية – المغربية ....).

عملاؤنا: يرجى الإتصال بنا فى حالة الرغبة لمعرفة قائمة ببعض العملاء المتعاملين معنا

رؤوس الموضوعات